Tanti esempi che dimostrano che in un mondo globalizzato le lingue si contaminano. Quando però una parola viene inglobata in una lingua, in parte perde le caratteristiche e le proprietà della lingua originale. La pronuncia per prima viene modificata per accomodarla alle abitudini fonetiche del luogo. Si perdono alcune categorie o fenomeni grammaticali, come il genere e il numero. Ecco che mettere biker e al plurale "bikers" in italiano è una stortura. Detto questo la lingua dei maestri è inascoltabile, le lingue evolvono e nulla impedisce che a forza di contaminazione si finisca per acquisire la forma plurale inglese nella nostra lingua, così come non c'è nulla dima se si sta perdendo il congiuntivo, che è un vezzo e non aggiunge significato. Nonostante la nostra terribile scuola la lingua fa quello che vuole e linguisti lo sanno bene e sono molto meno rigorosi del comune pappagallare le 4 regole grammaticali che si ricordano. Io adoro l'uso dell'imperfetto con una funzione mista tra futuro e condizionale: "ma sai che al posto di lavorare, oggi pomeriggio andavo in bici"... SPETTACOLO!!!