La leggenda vuole che Gimondi si astenne per diversi mesi in preparazione del Giro...
Ti danno la falsa maglia o devi usare lo smagliacatena per togliere il braccialetto?
Quello è un testo generato da un traduttore automatico, si vede lontano un miglio.
Esempi:
"Frame" in inglese significa sia telaio che cornice, il traduttore automatico non riesce a discriminare il contesto e ci dà a caso.
"To lie" significa principalmente "giacere", ma per qualche motivo è stato tradotto con "stare seduti".
Quello è un testo generato da un traduttore automatico, si vede lontano un miglio.
Esempi:
"Frame" in inglese significa sia telaio che cornice, il traduttore automatico non riesce a discriminare il contesto e ci dà a caso.
"To lie" significa principalmente "giacere", ma per qualche motivo è stato tradotto con "stare seduti".
e mi hai tolto la poesia !
del frame me ne ero accorto subito. sullo stare seduti no.
però strano, solitamente si tratta di truffe su prodotti ben più appetibili, questo magari è un annuncio genuino.
....genuino come il barbera usato per incentivare la traduzione !!!
"la"
La barbera è sacra! E' uno dei pochi vini femmina!
"e la Barbera an pò veiota, fa stè alegher/fa stà en piota, fa pasà/tuti i sagrin " o-o
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?